The Project of Translation and Societal Growth: Constraints and Recommendations

Authors

  • Dr. Soumya Bouknana

DOI:

https://doi.org/10.56989/benkj.v2i9.615

Keywords:

Array, Array, Array, Array, Array

Abstract

The present paper provides a reading through the multiple intersections and correlations between holistic societal growth and translation as a project. It aims at emphasizing the aptitude of translation to put in place developmental projects, through that cross-cultural and communicative nurturing that translational exchange allows from one culture and civilization to another. The paper demonstrates the impact of societal growth on translation institutions, namely on their performance within such social project in general. It contributes in determining the constraints which are threatening the project of societal growth through translation. The constraints in question can be external, including the attitude to translation and the approach through which it is defined, the role of censorship, and of logistics. They can also be internal as the relationship of translation with the other domains, generalizing foreign languages acquisition along their impact on translation. By the end of the paper, a set of recommendations which emanate from the analysis of the constraints aforementioned is suggested.

Abstract Views: 359 PDF download (Arabic) Downloads: 101

References

Bourdieu, Pierre. (1992). "Censorship and the Imposition of Form". P. B.: Language and Symbolic Power. Ed. John B. Thompson. Trans. Gino Raymond and Matthew Adamson. Oxford: Polity, 137–159 and 269–276

Müller, Beate. (2004). Cultural Regulation in the Modern Age, Critical studies, 22 (1–31). https: //doi. org/10. 1163/9789401200950_001

Thomson-Wohlgemuth, Gaby. (2011). Translation Under State Control: Books for Young People in the German Democratic Republic. Routledge. 10. 4324/9780203876565.

Translation Studies Forum. (2011). Translation and censorship، Translation Studies، 4: 3، 358-373، DOI: 10. 1080/14781700. 2011. 589657

Tymoczko, Maria. ed. (2010). Translation، Resistance، Activism. Amherst، MA: University of Massachusetts Press.

بدير، شيماء:(2018) التنمية في أصل الاسلام، مجلة الوعي الاسلامي، عدد 623.

سعداوي، صلاح عبد التواب، (سنة النشر غير معروفة)، تعريف التنمية وخصائصها: بحث في السياسة الشرعية، انظر الرابط التالي: https: //cutt. us/ddCAn

السنوسي، محمد السنوسي :(2018) التنمية البشرية: المفهوم والمحاذير. مجلة الوعي الاسلامي. عدد 623.

العميد، عبدالله :(2012) أوضاع الترجمة في المغرب. في سبيل إقرار الخطة الوطنية للترجمة، سلسلة دراسات ترجمية، رقم 1. الرباط: دار بلماريس.

القرطبي، محمد بن (2006-1427): الجامع لأحكام القرآن (تفسير القرطبي)، تحقيق: عبد الله بن عبد المحسن التركي، مؤسسة الرسالة.

قرم، جورج :(1981) التنمية المفقودة: دراسات في الأزمة الحضارية والتنموية العربية، بيروت: دار الطليعة.

النهام، صالح سالم (2018): التزكية أساس التنمية، مجلة الوعي الاسلامي، عدد 623.

Published

09/01/2022

Issue

Section

Articles

How to Cite

Bouknana, S. (2022). The Project of Translation and Societal Growth: Constraints and Recommendations. Ibn Khaldoun Journal for Studies and Researches, 2(9). https://doi.org/10.56989/benkj.v2i9.615